Obowiązki opiekunki osób starszych są bardzo poważne. Do najbardziej przykrych należy powiadomienie rodziny o śmierci podopiecznego. Śmierć osoby, którą się troskliwie zajmowaliśmy należy do bardzo traumatycznych przeżyć. Opiekunki osób starszych w Niemczech pomimo osobistego, dużego obciążenia psychicznego  muszą wykazać się opanowaniem i wypełnić swoje obowiązki. Powiadamiają o śmierci najbliższą rodzinę. Najczęściej dzieje się to przez telefon. W takich chwilach brakuje nam słów, a zmarłemu i jego bliskim należy się odpowiedni szacunek.

Co powiedzieć ?

Istotą rozmowy jest samo powiadomienie, że podopieczny nie żyje. Takie są podstawowe obowiązki opiekunki osób starszych w tej trudnej rozmowie. Trzeba się dobrze przygotować do rozmowy i tego co powiemy, zanim sięgniemy po telefon. Nasze własne emocje mogą nam przeszkodzić w takiej smutnej sytuacji a przecież rodzina podopiecznego będzie z pewnością pod jeszcze większą presją psychiczną.

Najważniejsze obowiązki opiekunki osób starszych to powiedzenie tych trudnych słów – bliska osoba nie żyje, odeszła bezpowrotnie. W zasadzie można również krótko wspomnieć o okolicznościach śmierci. Jednakże trzeba wziąć  pod uwagę  jedno zastrzeżenie.

Chory

Smutek

Jeżeli śmierć była ciężka i bolesna – lepiej o tym w kontakcie telefonicznym nie mówić. Przede wszystkim dlatego, że może nam zabraknąć i odpowiedniego sposobu przekazu i pewności siebie aby stosownie opisać sytuację. Najważniejsze w pierwszym kontakcie z rodziną podopiecznego jest zresztą przekazanie smutnej wiadomości o fakcie zgonu a nie szczegółowe opisywanie okoliczności, zwłaszcza trudnych.

Jeżeli opiekunce osób starszych wystarczy sił i słów w tym trudnym obowiązku – można przekazać jednocześnie zwięzłe wyrazy współczucia. W Niemczech w języku pisanym – na klepsydrach, zawiadomieniach o śmierci i o uroczystościach pogrzebowych stosuje się rozbudowane językowo formy. Kondolencje przekazywane wraz informacją o odejściu bliskiej osoby powinny być raczej krótkie.

Jakich można użyć zwrotów?

Przygotowaliśmy dla opiekunek osób starszych kilka prostych zwrotów, z których można skorzystać przy wykonywaniu takich smutnych obowiązków. Nie jest łatwo mówić o śmierci w języku polskim a co dopiero w języku niemieckim.  Wybierając formę wypowiedzi – jeżeli wiemy, że nasz podopieczny i jego rodzina byli osobami religijnymi, możemy użyć zwrotów z pozycji przedostatniej i ostatniej.

W innych sytuacjach, nawet jeżeli opiekunka osób starszych jest osobą bardzo religijną, stosowniejsze będzie używanie sformułowań neutralnych światopoglądowo.

Przykładowe wypowiedzi:

Ich habe schlimme Nachricht, Ihre Mutter/Ihr Vater ist sanft entschlafen. Mein aufrichtiges Beileid.Mam przykrą wiadomość, Pani Mama/Tata odeszła spokojnie we śnie. Szczere wyrazy współczucia.)
Ich rufe mit trauriger Nachricht an – Ihre Tante ist soeben verstorben/gestorben.Dzwonię ze smutną wiadomością – Pani ciocia przed chwilą zmarła.
Leider muss ich Ihnen mitteilen, dass Ihre Oma/Ihr Opa gestorben/verstorben ist.Niestety, muszę powiadomić, że Pani Babcia/Dziadek właśnie zmarł (a).
Das Krankenhaus hat angerufen. Die Mutter ist tot/gestorben. Bitte, haben Sie mein herzliches Beileid.Dzwonili ze szpitala. Mama niestety nie żyje. Proszę przyjąć wyrazy współczucia.
Es tut mir so leid, die Mutter/der Vater wurde schwach, ich habe den Notarzt gerufen. Leider konnte der Arzt nichts tun, die Mutter/de Vater ist tot. Es tut mir so leid.Tak mi przykro, mama/tata zasłabł, wezwałam pogotowie. Niestety, lekarzowi nie udało się nic zrobić, mama/tata nie żyje. Tak mi przykro.)
Die Mutter/Der Vater ist ins Haus des Herren gegangen.Mama / Tata odeszła do domu naszego Pana.
Frau Schmidt hat ihren Lebensweg beendet. Sie ist am Morgen nicht erwachtPani Schmidt zakończyła ziemską podróż. Nie obudziła się rano.

 Tłumaczenie na język niemiecki: mgr Anna Wydrych

Wypełnienie obowiązku powiadomienia o śmierci jest najtrudniejszą chwilą w naszej pracy. Dlatego więc liczymy na to, że ten mały leksykon tematyczny będzie potrzebny opiekunkom i opiekunom osób starszych jak najrzadziej!

Zajrzyj do innych artykułów związanych z tematem:

Śmierć (Todesfall) podopiecznego – dlaczego do domu przychodzi niemiecka policja?

Towarzyszenie przy śmierci i umieraniu

Składanie kondolencji – Beileid-aussprechen

2
Dodaj komentarz

avatar
1 Comment threads
1 Thread replies
0 Followers
 
Most reacted comment
Hottest comment thread
2 Comment authors
KatarzynaEwal Recent comment authors
  Subscribe  
najnowszy najstarszy oceniany
Powiadom o
Ewal
Gość
Ewal

Miałam już taka sytuację i zgadz
AM się, że nie wiadomo co powiedzirc

Katarzyna
Gość
Katarzyna

W zeszłym roku właśnie to przeszłam. Jest to bardzo trudne, a zwłaszcza jak się jest długo z podopiwczna.Zycze jak naj mniej takich sytuacji. PIZDRAWIAM KATARZYNA

Najczęściej czytane

Emerytura w Niemczech

Opiekunki osób starszych, które podejmą legalną pracę w Niemczech, na umowę o pracę według niemieckiego prawa, mogą liczyć na nabycie praw emerytalnych w Niemczech. Od 1 maja 2004 roku obowiązują dla (…)

Czytaj więcej

Najczęściej komentowane

Ogłoszenia „szukam zmienniczki” – na co uważać

Kiedy interesuje nas praca w opiece, spotykamy ogłoszenia o treści „szukam zmienniczki”, najczęściej zamieszczane na portalach społecznościowych. Chociaż może wydawać się, że jeżeli opiekunka szuka (…)

Czytaj więcej