Problemy z poruszaniem się u osób starszych należą do grupy dolegliwości przed którymi opiekunki mają największe obawy. Dźwiganie jest bowiem tą częścią pracy w opiece, która nawet przy fachowym przygotowaniu do transferu, budzi nasz lęk – czy nie zrobię krzywdy sobie i choremu. Warto zapoznać się z niemieckimi określeniami związanymi z różnymi formami niedowładu i porażenia poszczególnych partii mięśni. Ułatwi to nam z pewnością podjęcie świadomej decyzji o przyjęciu lub odmowie podjęcia konkretnej oferty pracy w Niemczech. Mamy nadzieję, że nowoczesne i świadome opiekunki osób starszych w Niemczech (nawet jeżeli ze względu na brak ukończonej szkoły według niemieckich wymogów nazywa się nas pomocą domową dla osób starszych i niepełnosprawnych) skorzystają z naszego leksykonu!

Słowo klucz związane z tematem to po niemiecku die Lähmung. Oznacza zarówno niedowład jak i paraliż.

Najczęściej spotykamy się z określeniami bardzo ogólnie określającymi stopień niedowładu naszych podopiecznych w Niemczech:

halbseitige Lähmung – niedowład jednej strony ciała, porażenie połowiczne

linksseitige Lähmung niedowład, paraliż lewej strony ciała

rechtsseitige Lähmungniedowład, paraliż prawej strony ciała

    doppelseitige Lähmungporażenie obustronne

      Określeniu stopnia niedowładu i paraliżu możemy spotkać również ogólne słownictwo medyczne związane z jego zasięgiem:

      • Plegie – całkowity paraliż mięśni szkieletowych

      • Paralyse – całkowity paraliż niektórych mięśni

      • Parese – lekki niedowład lub częściowa utrata siły mięsni

      Możemy spotkać się również z takimi określeniami jak:

      die Diplegie – całkowity niedowład obu ramion, rąk

      die Paraplegie – całkowity niedowład obu nóg

      die Hemiplegie – całkowity niedowład jednej połowy ciała

      die Tetraplegie – całkowity niedowładczterech kończyn (rąk i nóg)

      Niemiecka Pflegewikidokonała podziału niedowładu (die Lähmung) według takich kryteriów jak umiejscowienie (die Lage am Körper) oraz stan napięcia mięśni (Muskeltonus). Stan naszych podopiecznych może być opisany w zleceniach zarówno według jednego jak i drugiego kryterium łącznie.

      Dzieląc niedowłady wg umiejscowienia (die Lage ma Körper) możemy więc znaleźć takie określenia jak:

      1. Parese (unvollständige Lähmung) – po polsku to niedowład związany ze zmniejszeniem siły lub ograniczeniem zasięgu ruchu mięśnia. Może nie mieć w ogóle wpływu na zdolność poruszania się osoby starszej – np. porażenie mięśni twarzy (niem. Geschichtslähmung).

      2. Paralyse (vollständige Lähmung) – po polsku to porażenie, paraliż. Oznacza całkowitą utratę zdolności pracy mięśnia (totaler Fuzktionsausfall der Muskeln).

      3. Tetraplegie (vollständige Lähmung alle vier Extremitäten) – po polsku to paraliż czterokończynowy. Całkowity brak kontroli nad mięśniami wszystkich kończyn, najczęściej związany z przerwaniem rdzenia kręgowego np. na skutek wypadku.

      4. Hemiplegie (vollständige Halbseitelähmung) – po polsku to porażenie połowicze, używa się też słowa hemiplegia. Oznacza całkowite porażenie mięśni po jednej stronie ciała. Częsty skutek wylewu krwi do mózgu i udarów u naszych podopiecznych.

      5. Hemiparese (unvollständige Halbseitelähmung) – po polsku to niedowład połowiczy, oznacza częściowe porażenie mięśni po jednej stronie ciała.

      6. Querschnittlähmung (vollständige Lähmung unterhalb der Wibersäule-Verletztung – po polsku to porażenie poprzeczne i oznacza całkowite porażenie mięśni, najczęściej od pasa w dół na skutek uszkodzenia kręgosłupa.

        Druga kategoria opisana na Pflegewiki, dzieli niedowłady wg kryterium stanu napięcia mięśni (Muskeltonus) na:

        1. Hypertonie, spastische Lähmung – porażenie spastyczne (kurczowe) mięśni. Ze względu na ich ekstremalnie silne napięcie, stawy są wygięte co utrudnia lub uniemożliwia poruszanie.

        2. Atheose, unwillkürliche wurmartige, schraubende Bewegungen – mimowolne skrętne ruchy mięśni, ograniczające poruszanie się

        3. Hypotonie, schlaffe Lähmung, Areflexie – porażona część ciała „wisi” bezwładnie, nie reaguje na żadne impulsy

        4. Ataxie – różnego rodzaju niezborność ruchów (np. chrakterystyczny chód osób chorych na Parkinsona)

      Znając zasięg i stopień niedowładu jesteśmy w stanie lepiej ocenić, czy poradzimy sobie z opieką nad osobą starszą w Niemczech. Możemy też prawidłowo postawić potencjalnemu pracodawcy dodatkowe pytania związane z codzienną pomocą w poruszaniu się.

      Zdjęcie nr 1 pochodzi z serwisu:

      http://de.symptomed.com/krankheiten/lahmung

      Zdjęcie nr 2 pochodzi z serwisu:

      http://www.koletzki-ot.de/orthesen/fuer-arme-haende/unterarm-hand-orthesen/

      2
      Dodaj komentarz

      avatar
      2 Comment threads
      0 Thread replies
      0 Followers
       
      Most reacted comment
      Hottest comment thread
      2 Comment authors
      Werapomoc domowa Recent comment authors
        Subscribe  
      najnowszy najstarszy oceniany
      Powiadom o
      pomoc domowa
      Gość
      pomoc domowa

      Witam!
      Moim zdaniem sama nazwa tych porazeń nic nie daje dla pomocy domowej.Miałam doświadczenie z 4 osobami z paraliżem prawej strony ciała.Wszystko wiem jak mam pomóc takim osobom w jedzeniu,ubieraniu,rozbieraniu higienie osobistej,ale to nie wszystko
      1-osoba 2xw tygodniu fizykoterapeuta i zakaz wykonywania jakich kolwiek cwiczeń czy masaży przeze mnie.
      2-osoba 1w tygodniu fizykoterapeuta a następnie ścisle według niego 2 x dzennie o określonych godzinach 40 minut wykonywanie przeze mnie.
      3-osoba żadne zainteresowanie ćwiczeniami czy masażami,głównie kontrola co podawałam do jedzenia i jak dbałam o porządek.
      4-osoba Zakaz używania wózka ,chodzić,chodzić z podopiecznym nawet wbrew jego woli,ale nikt z rodzny nie chciał z nim chodzić.

      Wera
      Gość
      Wera

      ja kiedys pojechalam do pani, bylo w chorobach Tetraplegie i przyznaje sie bez bica, ze myslalam ze kobieta ma pieluszki tetrowe 🙂

      Najczęściej czytane

      Emerytura w Niemczech

      Opiekunki osób starszych, które podejmą legalną pracę w Niemczech, na umowę o pracę według niemieckiego prawa, mogą liczyć na nabycie praw emerytalnych w Niemczech. Od 1 maja 2004 roku obowiązują dla (…)

      Czytaj więcej

      Najczęściej komentowane

      Ogłoszenia „szukam zmienniczki” – na co uważać

      Kiedy interesuje nas praca w opiece, spotykamy ogłoszenia o treści „szukam zmienniczki”, najczęściej zamieszczane na portalach społecznościowych. Chociaż może wydawać się, że jeżeli opiekunka szuka (…)

      Czytaj więcej