Miejsce w którym spędzamy połowę życia – das Bett i wszystko co się z nim łączy w języku niemieckim:

Łóżko jest miejscem naszego snu i wypoczynku, ale też niestety często miejscem spędzania ostatnich dni. Mówimy wtedy, być przykutym do łóżka (ans Bett gefesselt sein) lub nawet ostatecznie być na łożu śmierci (auf dem Sterbebett liegen). W pracy opiekunki lub opiekuna osób starszych w Niemczech słowo łóżko, das Bett jest nieodzowne tak jak inne związane z nim zwroty i przedmioty potrzebne w opiece nad chorymi i starymi podopiecznymi leżącymi w łóżku na stałe (bettlägrig) bądź korzystającymi z niego dla odpoczynku.

http://www.sxc.hu/photo/1426693

Przedstawimy teraz przydatną w opiece nad osobami starszymi w Niemczech, małą polsko-niemiecką mapę myśli związanych z opisywanym tu użytkowym meblem:

Czym jest łóżko? Was ist ein Bett?– Schlafstelle, Schlafplatz (miejsce dospania), ein Möbelstück, das dem Schlafen, Liegen oder Ruhen dient (mebel służący dospania, leżenia lub odpoczywania).

Das Bett, Seniorenbett, Pflegebett (łóżko seniora,pacjenta), höchenverstellbares Pflegebett (łóżko z możliwością zmiany wysokości leżenia) besteht aus (składa się z): das Bettgestel (rama łóżka) – Holzbett (łóżko zdrewna), Metallbett (metalowe łóżko), Rollbett (łożko nakółkach),

(höchenverstellbares) Lattenrost (ruchomy stelaż pod materac) – Liegefläche, Rücken- und Oberschenkellehne sowie Liegehöhe sind elektromotorisch verstellbar (Powierzchnia leżenia, oparcie pleców i tułowia jak i wysokość leżenia są do ustawienia z pomocą systemu elektrycznego)

die Bettmatratze (materac), Seniorenmatratze, Allergikermatratze (materac hipoalergiczny), Kaltschaummatratze (materac piankowy), Latexmatratzen (materac lateksowy), Viscoschaummatratze (materac wiskozowy), Federkernmatrazen (materac zwkładem zpierza)

Bettware (artykuły pościelowe), Bettzeug (pościel):

Kissen– Kopfkissen (poduszka pod głowę), Nackenstützkissen (poduszka pod kark), Pflegekissen, Lagerungskissen( poduszka do pozycjonowania), Seitenschläferkissen (poduszka dla śpiących naboku, Rückenstützkissen (poduszka pod plecy), Kniekiessen (poduszka pod kolana), Venenkissen (poduszka bezuciskowa, przeciwżylakowa), Rollstuhlkissen (poduszka dowózka)

Decke – Tagesdecke, Überbett (narzuta nałóżko), Kuschel-,Wolldecke (koc), Federbett (pierzyna), Sommer-, Herbst-Frühling-, Winterbettdecke (kołdra letnia, jesienno-wiosenna, zimowa).

Bettwäsche, Bettbezüge (bielizna pościelowa): das Bettlaken, das Betttuch,(prześcieradło) das Spannbettlaken (prześcieradło z gumką), Kissenbezug (poszwa na poduszkę), Deckenbezug (poszwa na kołdrę), Erwachsenenlatz (śliniak dla dorosłych), Inkontinenz-Unterlage (podkładka dla pacjentów chorych na nietrzymanie moczu)

Betthilfsmittel: (Urządzenia pomocnicze do łóżka)

Bettaufrichter – (urządzenie wspomagające wyprostowywanie się na łożku,) Bettgalgen (drążek) Bettleiter (drabinka do łóżka)

Leg-lifter, Bettlift– podnośnik do kładzenia na łóżko,

Beinheber – przyrząd do podnoszenia i opuszczania nóg

Betttisch (stolik do łóżka), Beistellstisch (stolik dostawiany), Bett-Tablett (podstawka do łóżka)

Bettwaschwanne (wanienka do mycia w łóżku), aufbalsbares Harrwaschbecken (dmuchana wanienka do mycia głowy)

Bettschutzgitter (banda, kratka zapobiegająca wypadnięcie z łóżka)

Bettrandstütze (oparcie na brzeg łożka)

Becherhalter mit Befestigung (rączka na kubek z mocowaniem)

Bettpfane (basen dla chorego)

http://www.sxc.hu/photo/501144

Wichtige Werben und Wendungen (ważne czasowniki izwroty):

  • weiches (miekkie),
  • warmes (ciepłe),
  • bezogenes (pościelone),
  • zerwühltes (rozkopane),
  • bequemes (wygodne) Bett,
  • sich ins Bett legen (kłaść się do łóżka),
  • im Bett liegen (leżeć),
  • schlafen (spać),
  • kuscheln (zaszyć się),
  • vom Bett aufstehen (wstawać z łóżka),
  • aus dem Bett (aus)fallen (wypaść z łóżka),
  • sich im Bett umdrehen (przewracać się w łóżku),
  • auf dem Bett sitzen sich oder setzen (siedzieć lub siadać na łóżku)
  • aus dem Bett springen (wyskoczyć z łóżka),
  • an das Bett gebunden sein (być przywiązanym do łóżka),
  • Patienten auf dem Bett setzen (posadzić pacjenta na łóżku),
  • Patienten im Bett legen (położyć pacjenta do łóżka),
  • umbetten (przenieść z łóżka do łóżka, prześcielić łóżko),
  • umlagern (przekładać w łożku),
  • Bettwäsche wechseln (zmieniać pościel),
  • im Bett waschen (myć w łóżku),
  • das Bett machen(ścielić łóżko)

Pamiętajmy zarazem o ważnym przysłowiu: „Wie man sich bettet, so liegt man.” Czyli: „Jak sobie pościelisz tak się wyśpisz”.

12
Dodaj komentarz

avatar
10 Comment threads
2 Thread replies
0 Followers
 
Most reacted comment
Hottest comment thread
9 Comment authors
TobiaszmagnoliabaskapodRudaarbeitlandia Recent comment authors
  Subscribe  
najnowszy najstarszy oceniany
Powiadom o
sabinar
Gość
sabinar

Przeczytalam z duzym zainteresowaniem i ze zrozumienie.Robicie super robote,czekam na dalsze artykuty.Pozdrawiam serdecznie.dziekuje.

arbeitlandia
Gość
arbeitlandia

Chcemy trochę pomóc w nauce języka – łatwiej jest pracować za granicą, jeżeli dobrze się potrafimy komunikować. Dziękujemy za pozdrowienia i dobre słowo 🙂

inna
Gość
inna

Nawet,gdy się pewne rzeczy wykonywało to po przeczytaniu tych artykułów stwierdzam,że wciąz powinno sie wracac do tak fachowych porad.Bardzo dużo skorzystałam.D——ę,D—e

arbeitlandia
Gość
arbeitlandia

To my dziękujemy za przeczytanie 🙂

Bogna
Gość
Bogna

Z niecierpliwością czekam na oferty pracy , a póki co -czytam Państwa artykuły i jestem pod wrażeniem.Śmiało mogę powiedzieć- JEDYNY BEZINTERESOWNY PORTAL – DZIĘKUJĘ za cenne informacje, 6 za całokształt.

arbeitlandia
Gość
arbeitlandia

Dobre oceny zawsze cieszą 🙂 Oferty już się pojawiają, trochę to zawsze trwa, zanim nowy portal zyska ogłoszeniodawców niemieckich.

makola
Gość
makola

Bardzo dobry i pomocny artykuł,człowiek sie całe życie uczy.

arbeitlandia
Gość
arbeitlandia

Dziękujemy za miłe słowa 🙂

Ruda
Gość
Ruda

Dziekuję za tak pomocną lekcję,właśnie dostałam oferte do leżacego pacjęta i te informacje są na wage zlota!!Pozdrawiam serdecznie…:)a

baskapod
Gość
baskapod

jestem tu nowa,aktualnie szukam pracy,te słówka napewno pomogą w pracy nad opieką,choćby przypomnienie.Czytam wszystko.Pozdrowienia

magnolia
Gość
magnolia

Witam!
Super że znalazłam taki profil.Dobrze że jesteście!!!
Zawsze dobrze jest poczytać i przypomnieć sobie słówka…
Artykuły pomocne są nam.
Pozdrawiam.

Tobiasz
Gość
Tobiasz

Witam. A czy Państwo macie oferty pracy?

Najczęściej czytane

Emerytura w Niemczech

Opiekunki osób starszych, które podejmą legalną pracę w Niemczech, na umowę o pracę według niemieckiego prawa, mogą liczyć na nabycie praw emerytalnych w Niemczech. Od 1 maja 2004 roku obowiązują dla (…)

Czytaj więcej

Najczęściej komentowane

Ogłoszenia „szukam zmienniczki” – na co uważać

Kiedy interesuje nas praca w opiece, spotykamy ogłoszenia o treści „szukam zmienniczki”, najczęściej zamieszczane na portalach społecznościowych. Chociaż może wydawać się, że jeżeli opiekunka szuka (…)

Czytaj więcej