| Wybierz pracodawcę, Pojedź na rozmowę do Niemiec, Zarabiaj bez pośredników!
Praca bez pośredników! Zadzwoń +48 22 333 444

Składanie kondolencji - Beileid aussprechen


Data publikacji: 11-12-2011
Tagi: kondolencje po niemiecku,Beileid,jak złożyć kondolencje

Temat śmierci jest dla każdego człowieka sprawą trudną i często uczucia z tym związane nie dają się wyrazić słowem. Przy składaniu kondolencji mamy trudności z werbalizowaniem naszego żalu i smutku w języku ojczystym, dlatego używanie języka obcego w tym kontekście jest niełatwym zadaniem.
Opiekunki osób starszych w Niemczech często mają z tym problem, tym bardziej, że otrzymują klepsydry z zawiadomieniem o śmierci swoich byłych podopiecznych i powiny odpisać wysyłając kartę kondolencyjną.

Ponieważ to delikatna sprawa i trzeba uważać na zwyczaje językowe, przedstawiamy zwroty kondolencji po niemiecku, które mogą być przydatne w pracy opiekunki osób starszych w Niemczech.
 

Zwroty używane, gdy składamy kondolencje osobie, która była bliskim zmarłego. Śmierć mogła być oczekiwana bądź nieoczekiwana:
 

In diesen schweren Moment möchten wir Dir unser aufrichtiges und tief empfundenes Beileid aussprechen.

Proszę przyjąć nasze najgłębsze kondolencje i wyrazy współczucia w tym najtrudniejszym czasie.


Ich möchte Dir meine aufrichtige Anteilnahme an diesem dunklen Tag aussprechen.


Składam wyrazy szczerego współczucia.


Unsere Gedanken begleiten Dich und Deine Familie durch die schwere Zeit des Verlustes.


Całym sercem jesteśmy z Wami i Waszą rodziną w tym najtrudniejszym okresie.


Mit tiefer Trauer haben wir von Deinem schmerzlichen Verlust erfahren.


Bardzo nam przykro słyszeć o stracie Twego bliskiego.


Wir möchten dir unser aufrichtiges Mitgefühl und unsere Anteilnahme übermitteln. Unsere
Gedanken begleiten dich durch die schwere Zeit des Abschieds und der Trauer.
Herzlichstes Beileid von Familie B.


W żalu i bólu łączymy się z Tobą myślami i sercem. Z wyrazami najszerszego współczucia rodzina B.


Zwrot używany, gdy składamy kondolencje z powodu śmierci syna/córki/męża/żony (zawiera imię zmarłego):


Wir sind erschüttert und zutiefst betrührt über den vorzeitigen Tod Deines Sohns/Deiner Tocher/Deines Ehemanns/Deiner Ehefrau, ...


Jesteśmy poruszeni z powodu przedwczesnej śmierci Pana/Pani syna / córki / męża / żony, ...


Zum Ableben Ihrer Mutter/ Ihres Vaters versichern wir Sie unseres tiefen Mitempfindens.


Zum Ableben Ihrer Mutter/ Ihres Vaters spreche ich Ihnen aufrichtiges Beileid aus.


Z powodu śmierci Pani matki/ ojca wyrażam moje szczere współczucie.


Die Nachricht vom Tod deiner Mutter hat mich sehr bewegt.


Wiadomść o śmierci twojej matki głeboko mnie wzruszyła.


In tiefer Betroffenheit habe ich vom Tode deiner Mutter erfahren.


Z głębokim żalem przyjęłam wiadomość o śmierci twojej matki.


Zum Tod deiner lieben Mutter möchten wir unsere Anteilnahme ausprechen.


Z powodu śmierci twojej matki wyrażam moje szczere współczucie.


Wir sind alle tief erschüttert über den plötzlichen Tod von... und möchten Dir unser
aufrichtiges Beileid aussprechen.


Jesteśmy wszyscy głęboko wstrząśnięci nagłą śmiercią ... i chcielibyśmy wyrazić nasze najgłębsze współczucie.


Ich bin traurig, dass die Krankheit nun doch über den starken Lebenswillen deiner Mutter gesiegt hat.


formalnie


Sehr geehrte ...


mit großer Trauer haben wir die Nachricht vom Tode Herrn …. vernommen.


Wir möchten Ihnen und der ganzen Familie unser größtes Mitgefühl ausdrücken.
 


In tiller Trauer
oder
Mit freundlichen Grüßen


Szanowny/a Pan/ Pani


Z głębokim żalem przyjęłam wiadomość o śmierci Pana ..... Przesyłam wyrazy głębokiego współczucia Pani oraz całej rodzinie.

Składa ….


Sehr geehrte Frau X,


gestern habe ich vom Tod Ihres Gatten erfahren. Ich war sehr betroffen und fühle mich in Ihrer Trauer mit Ihnen verbunden.


Ich hoffe, dass Sie in Ihrer großen Familie die teilnehmende Unterstützung erfahren, die Ihnen hilft, über den schmerzlichen Verlust hinwegzukommen.


Mit stillem Gruß


Zakończenie listu


Mit stillem Gruß/ In tiller Trauer/ Mitfühlende Grüße


Mit tröstenden Grüßen/ In liebevoller Verbundenheit/ In aufrichtiger Verbundenheit


Łącząc się w głębokim smutku/ żalu.


Mit aufrichtigem Mitgefühl/ In tiefem Mitgefühl


Ze szczerym współczuciem.


Mit stillem Händedruck


Innig


Im Namen aller Kolleginnen und Kollegen


In Dankbarkeit und Anteilnahme


Ich fühle mit dir


Wir weinen mit dir


Zitat:


Was man tief in seinem Herzen besitzt,
kann man nicht durch den Tod verlieren.

Joh. Wolfgang v. Goethe

 

4 Komentarze do artykułu

  1. krystyna 01-02-2012 Odpowiedz
    Szukam pracy na opiekę, wyjazd od zaraz .Mam doświadczenie w domu starców w USA.Krystyna xxxxxxxxx Mam 54 lata i brak finasnów.Może mi pomożecie.
    • arbeitlandia 01-02-2012 Odpowiedz
      Witam, proszę skorzystać z opcji "potrzebuję pracy natychmiast", strona główna, prawy górny narożnik
    • Halina Spis 12-01-2014 Odpowiedz
      Nazwy skasowane przez administratora. Witam ! Polecam firmę xxxxxxxxxxxxx. Ja współpracuję od dłuższego czasu. xxxxxxxxxxxxxx Pozdrawiam Halina Spis e-mail: xxxxxxxxxxxxxxxxx
  2. mari 25-07-2014 Odpowiedz
    bylam akurat w Polsce jak zmarla moja podopieczna ,Dostalam te wiadomosc od kolezanki z ktora tam pracujemy.Chcialam wobec tego wyslac kondolencje.Okazalo sie ,ze nie moge kupic w moim ponad 25 000 tys miescie takiej karty.Wyslalam te kondolencje na zrobionej przez siebie.Byli zdziwieni ,ze nie moglam kupic normalnej.Sprawdzcie czy u was w aPolsce sa.

Dodaj swój komentarz

Pola oznaczone * są wymagane.


Antyspam. Przepisz poniżej, dwa wyrazy które widzisz:


Najnowsze oferty pracy w Niemczech

zobacz wszystkie oferty pracy w opiece »

Ogłoszenia sponsorowane



Newsletter Arbeitlandii


UWAGA! Jeżeli chcesz otrzymać oferty pracy jeden dzień wcześniej niż zostaną one opublikowane w internecie wypełnij poniższy formularz. SKONTAKTUJEMY SIĘ Z TOBĄ!

imie
Wypełnij powyższe pole
nazwisko
Wypełnij powyższe pole

UWAGA! Jeżeli chcesz otrzymać oferty pracy jeden dzień wcześniej niż zostaną one opublikowane w internecie wypełnij poniższy formularz. SKONTAKTUJEMY SIĘ Z TOBĄ!

nr telefonu
Wypełnij powyższe pole
ulica, nr domu, nr mieszkania
Wypełnij powyższe pole
kod pocztowy, miasto
Wypełnij powyższe pole

Podaj adres e-mail

Ogłoszenia sponsorowane

Copyright © 2011 arbeitlandia.eu | Realizacja: Agencja Interaktywna Poznań – Oneai.pl

Polityka prywatności